Translation and Appreciation of The Master of Snow Lotus Mountain
The original text and translation of "Snow House Lotus Mountain Master" are far away at dusk, and the house is poor in cold weather.
Chai Men heard dogs barking and went home on a snowy night.
When dusk falls on the mountain, I feel more and more distant. No matter how cold the weather is, the thatched cottage looks poorer.
There was a sudden barking outside Chai Men. It turns out that someone braved the heavy snow to go home.
Precautions:
Meet: meet.
Accommodation: accommodation; Stay overnight.
Master furong mountain: furong mountain, there are many people who are famous for furong mountain everywhere. This refers to Furong Mountain in Guiyang or Ningxiang, Hunan Province. The host, that is, the person who spends the night with the poet. Through the scene of staying in the mountain village on a snowy night, this poem skillfully writes the scene of the mountain village and the life of the farmers.
Sunset: evening.
Cangshan is far away: Qingshan is far away in the twilight. Pale: cyan.
White house: a simple thatched house with no decoration. Generally refers to poor families.
Dog barks: Dogs bark.
Night returner: One who returns at night.
It is quite skillful to appreciate the wording and sentence making of this poem. Using "Cangshan" to "white house", the mountain is pale and the house is white, and the two reflect each other from a distance, forming a silvery white world. Then use "far" and "poor" (here "poor" refers to less and lack) to point out the vastness in front of us and accurately express the scene seen from a distance. The third sentence "Chai Men" and "dog barking". It not only takes care of the "White House", but also extends the "White House". In particular, the word "bark" in the sentence is loud and clear, which breaks the tranquility of the cold mountain village at dusk, evokes the echo of the lonely mountain and brings vitality to the sleeping country.