China Naming Network - Ziwei Dou Shu - Qingyun layman _ Who is Qingyun layman?

Qingyun layman _ Who is Qingyun layman?

Li Chi Ngai, click Answer?

original text

I live in the upper reaches of the Yangtze River and you live in the lower reaches. I miss you every day, but I can't see you, drinking the water from the Yangtze River. The water of the Yangtze River flows eastward for a long time, and I don't know when it will stop, and neither will their lovesickness and parting hatred. I only hope that your heart is the same as mine, and you will not live up to this mutual yearning.

To annotate ...

(1) The rule of naming words is transferred to "fortune teller". Su Shi's ci is the main body in the ci book. Also known as "hundred-foot building", "plum wind wall" and "hanging the moon and thinning trees" Double tone, 44 words, rhyming. ② Yangtze River Head: refers to the upper reaches of the Yangtze River. ③ Yangtze River tail: refers to the lower reaches of the Yangtze River. (4) The sentence of "only wish" means "exchange my heart for yours, and then we will know each other and miss each other deeply" in Gu Kuiya's "Complaining about Love". D: Between the lines. In addition to the number of words specified in the word, one or two less critical words are appropriately added to better express the meaning. This is the so-called interlining, also called "adding sound"

translate

I live in the upper reaches of the Yangtze River and you live in the lower reaches. I miss you every day but I can't see you, but I drink the same river. The water of the Yangtze River flows eastward, and I don't know when it will stop, and I don't know when acacia will stop. I hope your heart is the same as mine, and don't live up to this lovesickness.

Make an appreciative comment

Li Zhiyi's poems are only forty-five words, but they are short and affectionate. The whole poem revolves around the Yangtze River, expressing men and women's yearning for love and resentment against separation. The first part is about the distance between each other and the cutting of lovesickness. At the beginning, I wrote that two people are thousands of miles apart, which means that it is difficult to meet each other, and the lovesickness sees the depth. Day after day, like running water, it reveals a long-lasting homesickness. At the end of the sentence, write "drinking together", and the two places are connected and intercommunicated; Love melts into water, and love is expressed by water, and love is equally endless. Virtual mind and real things are one. See deeper than simple. The following film describes the heroine's persistent pursuit and eager expectation for love. The whole word is full of feelings, progressive and reciprocating, but the feelings are ups and downs in just a few words. The language is clear as words, and the feelings are warm and straightforward, which obviously absorbs the fine traditions of folk songs. But simple and fresh, tortuous and euphemistic, implicit and deep. Show superb artistic skills. The whole poem is like an affectionate love song, expressing love with the water of the Yangtze River. Novel conception, clever metaphor, won the charm of folk songs, widely circulated among the people. On the rise of ci in the yangtze river. The first two sentences "I" and "Jun" are opposites, one lives at the river head and the other at the river end. Seeing the spatial distance between the two sides also implies a kind of lovesickness. Overlapping and overlapping sentence patterns strengthen the emotional breath of chanting, as if you can feel the protagonist's affectionate thoughts and sighs, which is particularly prominent in the broad background of Wan Li, a woman image. The first two sentences directly derive three or four sentences. Wan Li is far away at the end of the river, which leads to the backbone of the whole word "I miss you every day"; Living on the banks of the Yangtze River leads to "drinking the Yangtze River water together". If you look at each sentence in isolation, it is not excellent, but when you sing it together, you will feel that there is a deep feeling and wonderful truth outside of pen and ink. This is a turning point in two sentences, implicit but not published. Literally: I miss you every day, but I can't see you, but I drink the water of a river together. After careful tasting, it seems that although you can't see it, you can still drink the water of the Yangtze River. This kind of "drinking together" seems to comfort the hatred of acacia. The poet only told the facts of "not seeing" and "drinking together" in an understatement, hiding the connotation of the turning relationship between them, and letting people speculate on the taste of the song, which made the feelings of the words particularly profound and meaningful. "When will the water stop? When will this hatred end? " The change of head is still closely connected with the Yangtze River water, and "be there or be there" is a further expression of not hating. The water of the Yangtze River flows eastward, and I don't know when it will stop, and I don't know when acacia will stop. Using the tone of "when should we stop" and "when should we stop" shows that on the one hand, we hope that we can hate ourselves subjectively, and on the other hand, we hate ourselves objectively. The river never flows, and my hatred for acacia isolation is endless. This word, relying on the power of hate, turned the directness and enthusiasm of folk songs into profound and graceful songs, and the repetition of words and mistakes into simplicity and implication. Writing here, the poet excavated a new meaning: "I only hope that your heart is the same as mine, and I won't miss home." No hatred, but deep love. "My heart" is an inexhaustible river. Naturally, I hope that "your heart is like my heart" and you will live up to your homesickness. Although the gap between the river head and the river end can't be bridged, two loving hearts are connected by one vein. In this way, one-sided lovesickness has become the expectation of both sides, and no other hatred has become eternal love and expectation. In this way, on both sides of the barrier, the heart will be permanently moistened and comforted. Excavating from "when is this hatred" is the deepening and sublimation of feelings. The distance between the river head and the river tail has become a condition for emotional sublimation. Comments: Li Zhiyi's "Bu Operator" has won the impression and charm of folk songs, as clear as words, and at the same time has the unique new ideas of literati words. We live by the Yangtze River and drink its water together, but we can't meet each other because we are separated. This feeling is like water flowing forever, and this hatred will never end. I can only wish you that your heart will always be the same as mine, and you will not bear each other's lovesickness. The language is ordinary, but the feelings are deep and sincere. The idea is very unique, won the charm of folk songs, and is good at love words. At the end of this word, it is written about eternal love in isolation, giving people the feeling that the river is always flowing. The whole poem takes the Yangtze River water as a lyric clue. The long Yangtze River water is not only a natural barrier on both sides of Wan Li, but also a natural carrier to connect with each other and send affection to distant places. It is not only the trigger and symbol of long lovesickness and endless hatred, but also the witness of eternal love and expectation between the two sides. With the development of ci poetry, its functions are constantly changing, which can be described as inexhaustible.

author

Li Zhiyi (1035-1117) was a poet of the northern song dynasty. Uncle Tian, since the number of Gu Xi lay. Emperor Wu of Cangzhou (now Qingyun County, Hebei Province, Shandong Province) was born. Zhe Zongyuan Youchu was an editor of the Privy Council and was sentenced to Yuanzhou. At the end of Yuan You's reign, he set up a shogunate from Su Shi, advocating rewards and punishments day and night. When Yuan Fuzhong was in charge of the fragrant medicine storehouse, Shiyu Shenyu was disintegrated. He used to be Su Shi's aide, so he couldn't be an official in Beijing and was suspended. Hui Zongchong Ningchu rose to Changping in Hedong. Later, because he offended the powerful Cai Jing, he was removed from the list as the governor of Taiping Prefecture (now Dangtu, Anhui Province). When he was pardoned and reinstated, he spent his old age peacefully. Li Zhiyi is good at lyrics, and predecessors said that his poems are "multi-rhyme" better than simple language, scenery language and sentimental language (Jin Mao's Postscript to Gu Xi's Ci). He paid great attention to the characteristics of words, once said: "Long and short sentences are the most difficult to choose words, and each has its own style. If you are slightly inferior, you will feel embarrassed. " He criticized Liu Yong's "Endless Rhyme" and Zhang Xian's "I'm just a little lacking in emotion" and advocated "inexhaustible emotion" like Yan Shu and Ouyang Xiu (Postscript of Wu Si Road Xiaoyan). His excellent works can really meet this requirement, such as [operator]: "I live at the head of the Yangtze River and you live at the end of the Yangtze River. I miss you every day, but I can't see you, drinking the water from the Yangtze River. The water of the Yangtze River flows eastward for a long time, and I don't know when it will stop, and neither will their lovesickness and parting hatred. I only hope that your heart is the same as mine, so don't miss it. " The idea of creating language to learn folk songs and ancient Yuefu is to create feelings in the scene, that is, to visualize things; The next movie uses water to express love, which is extremely profound and subtle. He has answered the lyrics of Qin Guan, Huang Tingjian, He Zhu and others, and his predecessors often mentioned him to these people. But in fact, his creative achievements are not as good as those of Qin Guan and others. Poets in the Tang Dynasty commented that "the long tune of words is close to Liu (harmony) and the short tune is close to Qin (customs), and neither of them has arrived" (Selected Poems of Sixty-one School in Song Dynasty), which is more pertinent. At that time, Li Zhiyi was also famous for his letters and poems, both of which were praised by Su Shi. In the Southern Song Dynasty, when Wu Mi was guarding Dangtu, he compiled a collection of Gu Xi laity, totaling 50 volumes. There are twenty volumes in Postscript, I don't know the editor, but Chen's "The Problem of Jie Zhi Zhai" is recorded and written by Song people. Both episodes exist today. There are Siku Quanshu and Series Integration. There are 65,438+0 volumes of Gu Xi's Ci recorded in Zhi Zhai Jian Shu, as well as Zuo Renshan's Ci by Wu Shi 'an and Sixty Nouns in Song Dynasty.