An almond goes out of the wall to make poetry.
This park is not worth visiting.
Author: Ye Shaoweng
Original text:
Perhaps my master was worried that my wooden shoes trampled his precious moss and tapped Chai Men lightly, but no one opened it for a long time.
But this spring spring, after all, can't be caged. Look, there is a pink apricot sticking out of the wall.
Precautions:
1. It's not worthwhile to visit the park: I didn't meet the owner when I visited the park. In ancient times, it was a private garden, which was different from later parks. It means there is no tour in the park.
2. should: should.
4. fangs: clogs (an ancient wooden shoe with a crossbar on the sole). The sawtooth at the bottom can prevent slipping. )
3. Cherish: Cherish, cherish: This word is not cherish, cherish, but love.
5. Moss: blue moss.
6. Small buckle: pat lightly.
7. Chai Fei: Chai Men.
Poetic:
Perhaps the owner of the garden was worried that my clogs would trample on his precious moss and tapped Chai Men, but no one came to open it for a long time. But the spring scenery in this garden can't be caged after all. Look, there is a pink apricot flower on the wall.
Appreciate:
This poem is about February in the south of the Yangtze River. The clouds are light and the sun is shining. On impulse, the poet came to the door of a small garden to see the flowers and trees in the garden. He knocked on Chai Men a few times and didn't respond; I knocked a few more times, but no one answered. The poet guessed that he was afraid that the moss in the garden would be trampled, so he closed the door and thanked the guests. It is disappointing that the poet is thinking and wandering outside the garden. When he was helpless and ready to leave, he looked up and suddenly saw a blooming apricot flower sticking out of the wall. But this spring spring, after all, can't be caged. Look, there is a pink apricot sticking out of the wall. From a blooming apricot flower, the poet can appreciate the vibrant spring scenery in the garden and feel the gorgeous spring scenery all over the sky. Finally, I'm glad you came.
Poetically speaking, there is moss in front of the door, indicating that the garden is quiet and the owner is not at home. Knocking on the door for a long time and no one answered, it was even more deserted. However, all the love is still revealed. Writing prosperity from the cold silence makes people feel an unexpected joy.
This poem has many advantages in writing. One is to write spring scenery, grasp the characteristics and highlight the key points. Lu You's "Do it right away" cloud: It rains early and floats in the clouds in broad daylight. Willows don't hide the spring scenery, but an apricot goes out of the wall. Good at highlighting key points, using the golden light green of willow to set off the gorgeous apricot flowers. Ye Shaoweng's poems should be based on Lu You's poems, personifying the red apricot with one word, which not only captures the characteristics of spring scenery, but also highlights the key points.
The second is that less is more, which is implicit. For example, an apricot is a concrete expression of all love, and an apricot represents a hundred flowers in the wall.
Fourth, not only the scenery contains emotion, but also the scenery contains reason, which can cause many associations, thus giving people philosophical enlightenment and spiritual encouragement. But this spring spring, after all, can't be caged. Look, there is a pink apricot sticking out of the wall. Spring scenery breaks through the fence and overflows the garden between such proximity and closeness, showing an uncontrollable vitality. Later generations endowed these two poems with philosophy of life: new things will definitely break through many difficulties, stand out and flourish. These two poems have been reborn and circulated endlessly.
Green hills on both sides of the strait are opposite.
Green hills on both sides of the strait are opposite.
Wangtianmen mountain
Author: Li Bai
Original text:
Tianmen interrupted the opening of the Chu River,
Clear water flows eastward behind this.
Green hills on both sides of the strait are opposite.
Lonely sails come from the sun.
Precautions:
1. Tianmen Mountain: Located in Hexian County and Wuhu City, Anhui Province, by the Yangtze River. It is called Xiliangshan in the north of the Yangtze River and Liangdongshan in the south of the Yangtze River (called Wangboshan in ancient times). The confrontation between the two mountains across the river is like a gateway set by heaven, hence the name Tianmen. "Jiangnan Tongzhi" cloud: two small stones are like mountains, facing each other from east to west, across the river, facing each other like a door. The popular name is Liangshan in Shanxi, and it is called Liangshan in Bowang, Shandong. It has always been called Tianmen Mountain.
2. Interrupt: This river cuts off two mountains in the middle. Chu River: Yangtze River. Because the middle reaches of the Yangtze River in ancient times belonged to Chu State, it was called Chu River. Open: split, disconnect.
At this point, it means that the river flowing east turns north here. Go straight north. Return: gyrate, rotate. Due to the steep terrain, this section of the river changed direction and became more turbulent.
4. Castle Peak on both sides: Dongling Mountain and Xiliangshan Mountain respectively. Highlight, appear.
5. From the sun: It means that the ship came from the distance where Tianshui meets. From a distance, it seems to come from the sun.
Poetic:
Tianmen Mountain breaks from the middle and is washed by the Chu River, and clear water flows eastward here. The towering green hills on both sides of the strait are far opposite each other across the Yangtze River. I came from Japan alone.
Appreciate:
The green hills on both sides are neck and neck, and a boat meets leisurely from the horizon. These two sentences are an inseparable whole. The first sentence describes the majestic posture of Tianmen and two mountains, while the next sentence points out the foothold of waking up and expresses the poet's dripping joy. The poet is not standing somewhere on the shore overlooking Tianmen Mountain. His foothold is the lonely sail from the sun. Most people who read this poem appreciate the contrast between the green hills on both sides of the strait, because it brings dynamic beauty to the originally still mountains, but seldom consider why the poet has a sense of contrast. If you look at Tianmen Mountain from a fixed foothold on the shore, you will probably only have a sense of relative stillness between the green hills on both sides. On the contrary, when the boat goes up and down the river and looks at Tianmen Mountain and two distant mountains in the distance, it presents an increasingly clear posture, and the feeling of green hills on both sides of the strait is very prominent. The text not only vividly shows the unique posture of overlooking Tianmen Mountain during the boat tour, but also contains the fresh and pleasant feeling of the people on board. Tianmen Mountain, facing the Jiajiang River, seems to be coming towards itself, expressing its welcome to the visitors from the river. Since Qingshan is so affectionate to distant guests, they should be more cheerful. The solitary sail came day by day, vividly describing the scene that the solitary sail braved the wind and waves and got closer and closer to Tianmen Mountain, and the poet's joy at seeing the famous mountains and scenic spots.
Shidazu Dongfeng No.1 Branch Chun Xue
Dongfeng No.1 Branch Chun Xue
Shi Dazu
Qiao Xin,
Stealing grass nails,
The east wind wants to block the new warmth.
It's hard to stay in Biwako,
I believe the cold is still shallow at dusk.
Walk into the mirror,
Make it easy and soft.
It is not expected that heavy curtains will be rolled in the old garden.
I am late. I'm a newcomer to Shuangyan.
Looking back at the green willows,
Red is about to break the apricot and open the face.
Laoyou remembers the mountain shadow,
After the alliance, it will hinder the garden.
Re-ironing in a cold oven,
Then slow down the sewing speed of spring shirts.
Afraid that chicken boots will come back with vegetables,
In case we meet at Baqiao.
Appreciate:
The whole poem is written in prose, with other natural images and personnel allusions as the background, describing Chun Xue's various modes. The attachment expressed in the form of cleverness and stealing in the first three sentences of Qiaoqin, and the thin, wet and cold characteristics written in the form of Qinqin, Stickiness and Obstacles, present a delicate and gentle charm. The word "diffuse condensation" means that the spring is getting stronger and the cold is shallow at night. Walking into the mirror, it is more clear to describe Chun Xue covering the earth, ponds, rivers and lakes, so walking down from the bridge deck is like walking in a clear sky and overlooking the pond like a mirror, which constitutes a virtual and bright realm. The word "relaxed and soft" accurately and subtly reflects the unique texture of Chun Xue. The second sentence in Hometown comes from the eyes of Chun Xue, who thinks that the hometown of West Lake in Lin 'an has cooled down in Chun Xue, and the curtain has not been rolled up, which hinders Shuang Yan's early return. The next sentence, with a blank look and a plain face, depicts Chun Xue's persistence in the leaves of green willows and the flowers of red apricots, all of which are plain white. Write an old saying about love in the snow.
Like the strong wind in spring, it appears in the poetry at night.
Like the strong wind in spring, it appears in the poetry at night.
A song of snow sent Tian Shuji Wu home.
Author: Cen Can
Original text:
The north wind swept across the earth and messed up Pennisetum, and the weather in August will be covered with heavy snow.
Suddenly, like a night wind blowing, like a pear tree in blossom.
Snowflakes fell into the curtains and wet them. The fur was not warm and the gold cup was too thin.
The general used cold hands to protect his hands. The armored steel was too cold to wear.
The desert freezes over/kloc-0.000 feet, with a crack, and the sky is full of darkness and melancholy.
In the manager's account, this wine is a farewell party, and the Huqin Pipa flute ensemble adds luster to this entertainment.
In the evening, in front of the headquarters gate, heavy snow fell, the red flag froze, and the wind could not drag.
Luntai East Gate, welcome to the capital. Go, the mountain road is covered with snow.
I haven't seen you in the winding mountain road, leaving only a row of horseshoe prints.
Precautions:
1. white grass: the name of the pasture in the western regions, which turns white in autumn.
2. Hu Tian: refers to the climate of the western regions.
3. Yuanmen: In front of the ancient military camp, the shafts of the two cars crossed each other to form a semicircular door, which was later called Yuanmen.
Poetic:
The north wind swept the earth and scattered the white grass. It began to snow in Alakazam in August. Suddenly, it was like a spring breeze blowing overnight, as if thousands of trees and pears were in full bloom. Snowflakes scattered in the bead curtain wet the curtain, and the fox fur is not warm and the brocade quilt is thin. General Du Hu's hands are too cold to open the bow and his armor is too cold to wear. The desert is frozen and cracked, and the sky in Wan Li is full of clouds. The coach put the wine in the account as a farewell party to return the guests, and the Huqin Pipa Qiangdi played an ensemble. In the evening, the snow kept falling in front of Yuanmen, and the red flag was too cold to be pulled by the wind. Take you back to Beijing outside the east gate of Luntai. Tianshan road was covered with heavy snow when I went there. The winding mountain road has lost sight of you, leaving only a line of horseshoe prints on the snow.
Appreciate:
Bai Xuege is the representative work of Frontier fortress, written in his second frontier fortress work. At this time, he was highly valued by Feng Changqing, the envoy of Anxi, and most of his frontier poems were written in this period. In this poem, with the poet's keen observation and romantic style, Cen Can depicts the magnificent scenery of the frontier fortress in the northwest of the motherland and the warm scene of envoys leaving Beijing in the frontier fortress barracks, showing the patriotic enthusiasm and sincere feelings of the poet and the border guards for their comrades.
The whole poem takes the change of snow scene in one day as a clue, and describes the process of bidding farewell to envoys in Beijing. It has an open mind and a good structure. * * * is divided into three parts.
The first eight sentences are the first part, describing the wonderful snow scene you saw when you got up in the morning and the sudden cold you felt. Friends are about to embark on the road back to Beijing, and the snow hanging on the branches turns into pear flowers in the eyes of the poet, with the arrival of beautiful spring. The first four sentences mainly write about the beauty of the scenery. That is, the words "suddenly" and "suddenly" vividly and accurately show the expression when you suddenly see the snow scene in the morning. After a night, the earth was wrapped in white and completely new. Then write four sentences about the cold after snow. The line of sight gradually shifted from outside the account to inside the account. The wind has stopped, and the snow is not heavy. The flying snowflakes seem to be fluttering leisurely, entering the bead curtain and wetting the military account. Poets choose daily activities such as living, sleeping, dressing and bowing to express cold, just as it is appropriate to choose to watch snow in the morning to express strangeness. Although it was cold, the soldiers had no complaints. I can't help it. I will train in cold weather, and I am still training with my bow. Writing cold on the surface is actually using cold to foil the inner heat of soldiers, which shows the optimistic fighting mood of soldiers.
The four sentences in the middle are the second part, which depicts the grandeur of the snow scene during the day and the grand occasion of the farewell party. The unfathomable ice and Wan Li in the sand sea are gloomy, depicting the overall image of heaven and earth in the snow with romantic exaggeration, which is in contrast with the joyful scenes below, and reflects the positive significance of soldiers singing and dancing. However, we drank to our guest who came home from the camp, and played the savage pipa, guitar and harp for him. We didn't have much pen and ink, but we showed a warm and grand farewell. In the commander-in-chief of China's army, a banquet was held, and all kinds of musical instruments were brought with all their money, singing and dancing, and drinking to the fullest. The banquet lasted until dusk. The first part of the inner enthusiasm, generated here, reached the climax of joy.
The last six sentences are the third part. They say goodbye to friends at night and set foot on the road home. Until dusk, when the snow crushed our tent and our frozen red flag could not fly in the wind, the returning guests walked out of the tent in the dusk with heavy snow, and the bright flags frozen in the air looked gorgeous in the snow. The unshakable and indomitable image of the flag in the cold wind is a symbol of soldiers. These two sentences, one moving and one static, one white and one red, set each other off and become interesting, with vivid pictures and bright colors. We watched him walk eastward through the wheel tower door and into the snowdrift on Tianding Road. Although the snow was getting heavier and heavier, the people who saw him off refused to go back. Then he disappeared at the corner of the pass, leaving only hoof prints, which expressed their sincere feelings for their comrades in plain language, vivid words and subtle meanings. This part describes the feelings of saying goodbye to friends, and also shows the heroism of frontier soldiers.
This poem accurately, vividly and vividly creates a beautiful artistic conception with beautiful snow scenes, vigorous brushwork, free opening and closing structure and cadence. It is not only well-written melody, moderate relaxation, but also rigid and flexible, which is a rare frontier masterpiece. The whole poem is constantly changing the picture of snow, turning the scene into emotion, generous and tragic, full of vigor and vitality. It expresses the poet's feelings of seeing his friends off and the melancholy caused by their return to Beijing.