Please translate the following two Chinese names into Thai, with pronunciation (or Roman pinyin).
He Yihan?
He
Yi
Han
Lu Wentao
Lu< /p>
Article?
Tao
Note: 1. In fact, I have seen this question you posted two days ago, but the reason why I did not reply It's because I can't do anything, because what you want is a translation! The pronunciation of the translated Thai name is completely different from that of the Chinese name, which is undoubtedly equivalent to giving you a new name and a new surname. If you want to become Thai, you can consider this, but then again, many elders may not necessarily have changed their names after becoming Thai nationals. However, with my current Thai language skills, I am not able to help people with names!
2. What I can do is to use the usual method to translate (transliterate) the Chinese name after transliteration. The Chinese name after transliteration still reads the original way. For example, many names that appear in newspapers and magazines: Andy Lau , Teresa Teng, and our Chairman and Prime Minister all pronounce them according to their original Chinese pronunciation. Therefore, after transliteration, He Yihan is still pronounced as He Yihan (the tone of he yi han has not changed)