Many songs in Jolin Tsai are different from ours in pronunciation. For example, there is a sentence "Please answer" in the song "Say I love you", and she sings "Please answer".
The main song at the beginning of the sky rhymes with the ending word-
"Listen to your heartbeat/
Random jump/
I'm thinking quietly/
Don't want to be disturbed by anyone/
We used to hug/
But let go easily/
That feeling is subtle/
what can I say? "
Vowels such as "jump", "test", "disturb", "hug", "drop" and "wonderful" are all pronounced with ao. So "Yuetiao" is called "Yaotiao" here, because Taiwan Province Province actually pronounced "Yuetiao" as "Yao".
You can listen to the song "Jolin Tsai Dancer". There is a lyric "I turn around and jump with my eyes closed", and the jump here is "Yue", and she normally becomes Yue.
Off topic. . . Jolin's Mandarin pronunciation is not very standard, which is largely due to Taiwan Province accent and personal pronunciation habits. Fortunately, songs are more about peacetime. Many Taiwan Province artists' Mandarin is not very standard to me.