Even if the wind blows violently, if you care about me, you will smile and talk without sleep. If you are willing to speak, you will be pregnant.
Even if the wind blows violently, you will smile when you take care of me. Jian Lang laughs at Ao, but the center is mourning.
The wind and haze will eventually come, but Hui Ran is willing to come. Don't go there, don't come back, I'll think about it for a long time.
The wind is windy at the end, and it will be cool soon. If you don't want to talk, you won't sleep; if you want to talk, you will sneeze.
The yin is the yin, and the thunder is the scorpion. If you don't talk, you won't sleep, but if you want to talk, you will be pregnant.
——"The Book of Songs·National Style·Final Wind"
Appreciation:
This poem describes the sadness and expectations of a woman who was toyed with by a man and then abandoned. .
The poem uses wind, rain, cloudy weather, and thunder to describe a man's moodiness, indulgence, and rudeness.
The rough and arrogant character and good ridicule give an innocent and pure woman It brought endless troubles and sorrows, but the woman had no resentment or regret. Instead, she stayed up at night hoping that the man would miss her. In fact, she was using the man to write about her longing for her. The complex emotions, twists and turns, and contrasting characters fully demonstrate the sentimentality of women and the roughness and ruthlessness of men.
Translation
It was windy and raining, but (he) looked at me and laughed. He joked, laughed, and was arrogant, which made him sad. (Press, two sentences about a man's dissolute and rough behavior, and his own sorrow for it)
It is windy and dusty, (previously temperament) gentle and willing to come and go. (Subsequently, the man) stopped interacting with her and missed her deeply. (Note, two sentences about the man not coming, I miss him deeply)
It was windy and gloomy, and within a few days it became gloomy again. When I wake up from sleep, I can't fall asleep because I miss someone and I sneeze (nowadays, it is customary to say that sneezing means missing someone).
The weather was gloomy and the thunder was faint but did not strike. When I wake up from sleep, I can't fall asleep. My longing for the other person is hidden deep in my heart, just like the sound of thunder. (Note, "wish" refers to longing, and "huai" means that this kind of longing is lingering in the heart)
Title analysis:
In "The Book of Songs: The Final Wind" "The final wind is violent." "In the sentence, it is obviously wrong for the predecessors to interpret "final wind" as west wind. Wang Yinzhi said it well in "Jing Zhuan Jing Ci? Autobiography": "Kui's text is in harmony, and his experience is in other volumes." When talking about "end" as "ji", it can be said not only in the chapter "End Wind" It is clear, and it can be explained smoothly in other examples.