China Naming Network - Fortune telling knowledge - Which poem does the name Hua Xiren in Dream of Red Mansions come from?

Which poem does the name Hua Xiren in Dream of Red Mansions come from?

From Lu You's poem,

Village Living Book Happiness

The red bridge of Meishi is across the Xiaoshan Mountain, and the white pagoda grows in the spring water of Fanjiang River.

The scent of flowers strikes people and they know it is suddenly warm, and the sound of magpies piercing the trees welcomes the clear weather.

The wine shop is cheap and the poor are still drunk, and the fields are muddy and the old people are still plowing.

What I like most is that I have enough official gifts in advance and that there are no officials knocking on wood or thorns for many years.

There is a place in the book that clearly mentions the origin of Xiren’s name. Jia Zheng asked who picked up such a ghost name. Baoyu said, “I was reading an ancient book the day before yesterday. "Zi Nuan" said, her surname is Hua, so she was given such a name, which seems reasonable on the surface. But looking at the original text of the poem, the original poem was originally "The fragrance of flowers hits people and they know it is suddenly warm." That is, when you smell the fragrance of flowers everywhere, you know that the weather has suddenly warmed up. It is only one word different from "day warm", but the meaning is completely different. Why thousands of miles! (There are more than one place in the article where the author cleverly changes one or two words to achieve another purpose, or the words themselves contain multiple meanings, such as in the sentence "Poor flowers and willows, they will go to the yellow rice fields" in the Spring Festival poem. "Huang Liang" should not be spoken of as "Huang Quan", but should be spoken of as "Huang Liang's Dream"). You may think that this is just a novel. There may be a clerical error, misremembering or writing, but it is possible that the story is written incorrectly. Criticism immediately stood up and said, "This book cannot be changed or deleted." Why? If it were purely a novel, why not miss one or two words? Just by changing one or two words, it is possible to change the "real story" behind the novel. Then, the fallacies appearing here are worth discussing. Zipili encourages readers to see the fallacies and think carefully. If we assume that what Baoyu said here is just a "false word", what does that mean? Why does the author play games with people's names? I'm afraid it can only mean that the origin of Hua Xiren's name is not here.

At this point, it’s a bit confusing. You said the origin of Hua Xiren’s name is not here, but where is it?

Let’s stop for a moment and think about where the names Baoyu and Baochai come from. Baochai said "Bao" when he shot, why did he shoot the word "yu"? It's just because there is "Jade" in the Tang poem. The sentence "There are many precious jade in this town", so Baoyu replaced the word "hairpin", just because "the jade hairpin is broken and the red candle is cold", that's it. The author is also afraid that the readers will not understand, so he replies to Xiangyun with Xiangling, Even Baochai's name appears in a Tang poem, which is called "Baochai is born in dust every day." Then search in Tang poetry to see if the origin of "attacking people" is also found in Tang poetry.

The last few lines of Lu Zhaolin's poem "The Ancient Meaning of Chang'an" are: "The lonely Yangziju, with a bed of books every year, unique Nanshan osmanthus hair, flying around to attack people's trains", in the poem In the past, Yang Xiong was dissatisfied as an official and wrote a book angrily to compare himself. Later, he expressed his feelings freely with the company of sweet-scented osmanthus, which can provide evidence for the origin of Xiren's name. Do you remember what flower Jiang Yuhan picked up from the banquet during his drinking ceremony? It was sweet-osmanthus, or sweet-scented osmanthus. It is commonly known as "the fragrance of osmanthus in August", which of course has nothing to do with the spring scenery of "the fragrance of the flowers hits you and makes you suddenly feel warm". So from this point of view, what does the author mean by asking Baoyu to give Xiren such a name? If it is explained that the author himself is not afraid of powerful forces, and when he wrote the book in Xiangshan, he only had the original maid by his side, and now she has become the companion of a good wife, which is very reasonable. Why do you say wife? The original plot of the novel was supposed to be that Xiren finally married Jiang Yuhan, and finally worshiped Baoyu and Baochai when they were in poverty. And who is Jiang Yuhan, the "person who holds the jade in his mouth"? This is probably self-evident. The author's writing method of changing time, space and characters is also the beauty of using the doppelgänger method. He can skillfully transfer the behaviors of real historical figures to certain stages of different novel characters to achieve the goal of concealment. The ultimate goal of photography. Therefore, when Zhi Yanzhai arranged for She Yue to appear, he once said, "At least the words of She Yue are preserved. Although he is married to Ri Xiren, he is actually not married." This can be regarded as giving some hints and ambushes to this hidden writing, so It says, "This book is full of metaphors both inside and outside."