Ask for English idioms about the four seasons
A. fixed phrases with a specific meaning, the meaning of which is different from the meaning of each word that makes up the phrase. ( )
B. refers to all phrases. ( )
2. Can English idioms change words, word order or grammatical forms according to the tense and voice of sentences?
A. Yes () B. No ()
When we are reading, do we find several familiar common words piled together, but we just can't figure out their meanings?
A. Yes () B. No ()
When we read, we find several familiar common words piled together, but we just can't figure out their meanings. Do we realize that idioms are at work?
A. Yes () B. No ()
5. Do proverbs belong to idioms?
A. belongs to () B. does not belong to ()
Test your knowledge of idioms.
Determine the meaning of the following underlined idioms:
After his wife died, he began to drink heavily.
A. go out for a drink. Get into the habit of. ...
We can't stand their terrible noise.
A. Tolerate B. Avoid
I will never buy a car. This is a burden to me.
A. flashy
9. Do you believe that every family has skeletons in their closet?
A. creepy things B. skeletons in my closet
() 10. He lives like a dog.
He leads a luxurious life. B.he lives in poverty.
() 1 1. It's raining cats and dogs.
A.it is raining cats and dogs. It is raining in Mao Mao.
() 12. The exam is a piece of cake.
A. the exam is a bit difficult B.the exam is easy.
() 13. His daughter is the apple of his eye.
A. His daughter is his support. His daughter is the apple of his eye.
() 14. Since they got married, the couple have been living a bickering life.
A. get along well with each other. B. noisy.
() 15. Even if he is wrong, it is unkind of you to insult him.
A. scold him. Call his name
Verb (short for verb) newspaper
English idioms can be found everywhere. Open an English dictionary casually, and you can see that the explanation of the word idiom is roughly as follows: "Several words make up an entry, and its meaning is different from that of a word." In order to understand the students' mastery of idioms, we conducted a questionnaire survey and test on the students of Grade One 100 in our school. The results show that 90% students realize that when reading, we often find several familiar common words piled together, but we just can't figure out what they mean. Although the students scored 75% in the judgment of idioms, when asked whether they can judge the general meaning of idioms according to the context without giving options, the answer is "very difficult". Thus, it is very necessary to learn, accumulate and master a certain number of idioms. If we fail to master these English idioms when talking with foreigners, it will inevitably lead to misunderstanding and unnecessary trouble. It is conceivable that English idioms must become a part of our English learning! There is a short passage in the preface of the book "Handbook of Common American Idioms", which illustrates the wonderful use of English idioms:
Tom is a real fashionista. He almost never gets angry. Of course he is making progress. His hair is salt and pepper. However, he knows how to make full use of a bad job and take everything easy.
There are only five short sentences with the word ***4 1 in this passage, including seven idioms. Let's know them one by one:
Fashion trendsetter-a cool-headed person.
Fly into a rage-lose your temper.
Sure.-sure.
Getting old.
Pepper and salt-hair and beard are gray.
Make good use of a bad job-minimize the losses caused by bad things.
Relax and take it easy.
According to our general understanding of English, we are interested in "a fashionista!" It will probably be translated into: "a fashion trendsetter!" "But what it really means is" a cool-headed person ". So many people will find it difficult to understand how "cat" can be used to refer to people. This reflects the uniqueness of English idioms. Any common words combined to form new ideas are called idioms. Therefore, we can't take English idioms for granted. After all, there are always cultural differences between foreign countries and China. Only when we understand these idioms will the meaning of this passage be easy to understand.
1. Interesting topics about weather in English idioms
Idioms in English are widely classified, and the vocabulary it contains involves all aspects and is closely related to people's lives. Such as body parts, clothes, animals, fruits, vegetables, time, weather, color and so on. Let's talk about weather-related idioms!
Westerners like to talk about the weather, and everyone will say, "Nice weather, isn't it?" "Some people say ironically that westerners say the weather because they don't want to mention their private affairs. The weather doesn't touch their privacy. In fact, isn't it the same with people in China? When people don't want to talk deeply, they will naturally say, "It's a beautiful day, isn't it? "Xin Qiji, a great poet in the Song Dynasty, famously said," I know that I am worried now, but I want to have a rest, but it is good for autumn. "Also, I talked about the weather to hide my inner anguish. In English, there is an idiom called downpour, which means "it's raining cats and dogs", because people make terrible noises when they hear thunderstorms. It is said that jonathan swift, an Irish writer in the18th century, first used this word.
There is a saying in English that if you like spring, it means you have a warm heart. If you like summer, you will have great will. If you like autumn, you have a "rich feeling"; If you like winter, you have a broad mind. In the final analysis, if you are happy all the year round, then you are close to perfection. However, people always prefer beautiful spring scenery. Shelley, an English poet, famously said, "If winter comes, can spring be far behind?" It not only writes about scenery, but also brings hope to people and becomes an enduring famous sentence.
In Chinese, some words describing the weather are combined into words with special meanings, such as "old rain and new knowledge" to express old friends and new friends; Use "weather-beaten" as a metaphor for hard work; Use "wind and rain" to represent the change of the world. China's written culture is really great! In fact, there are many idioms and proverbs in English:
She is a little under the weather today.
She is a little under the weather today.
We should plan ahead.
We should plan ahead.
He is absent-minded.
He is absent-minded.
Rain is unpredictable. Sometimes it doesn't rain when it's not needed, but it doesn't rain when it's urgently needed. Take the baseball game that Americans like as an example. Just as 30 thousand fans were watching a tense ball game, it suddenly rained heavily. Players and spectators ran around one after another looking for shelter from the rain. However, those fans who spend five or ten dollars to buy a ticket will not return empty-handed. In America, as long as it rains after the game starts, everyone can get a special ticket when they leave the stadium. You can watch a game for free with this ticket next time. This special ticket is called "rain ticket". Rain is rain, and check is check. Rain check means that you bought a ticket, but you didn't see it was a ball because of the rain. In order to compensate for your loss, I will give you a free ticket that can be used next time. However, the word rain check is no longer limited to sports games. Has been applied to all aspects of life. It means: "Give a second chance". For example, a department store sells TV sets at a reduced price for a week. However, in less than a week, all the TV sets on sale were sold out. In this case, the clerk said to the customer:
I'm sorry, we just sold out the last discounted TV set. But I'll give you a discount ticket, so you can still get a special price when we buy new goods in a few weeks.
Sorry, we just sold out the last special TV set. However, I will give you a check for deferred payment, so that you can still buy the TV set at a discounted price after we buy it in two weeks.
The word Rain check can also be used in social situations. Suppose a male classmate wants to invite a girl to dinner, but the girl has an appointment that day. But she likes this man very much and wants to date him. At this moment, she said, "I really want to go out with you, Ben. Sorry, I'm busy tonight, but I'd like to invite you another day. " She said, "Ben, I really want to date you. However, I'm very sorry, I'm busy tonight. Shall we go back to play next time? "
Second, the translation of English idioms
1. The real meaning of some English idioms is their figurative meaning or extended meaning. If you only translate the literal meaning, there may be mistranslation. For example:
The vice president's evil intention to usurp power hit the president's heart in an instant.
In an instant, the vice president's sinister intention of usurping power hit the president hard.
In an instant, the president understood the evil intention of the vice president to usurp power. Here "hitting someone on the eyebrows" means "hitting someone (in metallurgy)", which means "making people suddenly enlightened, making people suddenly enlightened". However, in Chinese, "give someone a blow on the head" does not mean this.
2. Some English idioms are literally similar to Chinese expressions, but they are quite different in appearance. If you don't seek solutions, you will make mistakes. For example:
You don't seem to know the importance of working on this project at all. You'd better stop working hard.
You don't seem to understand the importance of this project at all, so you stay out of it.
You seem to know nothing about this plan. You'd better start now. Here, "take your finger out" seems to have the same meaning as "mind your own business" in Chinese. In fact, it tells people to take their hands out of their pockets and start working. So what it wants to express is "start working" rather than "stop doing it"
3. Many English idioms contain fixed collocation. If you don't understand the meaning expressed by these special sentence patterns clearly, it will easily lead to mistranslation. For example:
A good athlete is one who never loses points.
An athlete who never loses points is an excellent athlete.
Even the best athletes will lose points. Here "Shi Adjective+n. that+ Negative Sentence" is a sentence pattern that often appears in idioms, and it should be understood as "Even …+Adjective, affirmative sentence, that is," You … ". But there are generally no adjectives with this structure in stressed sentence patterns.
4. Some English expressions have specific meanings in specific contexts, especially in spoken English. When translating these expressions, you should translate the tone contained in them. For example:
I'll be lucky if I do it! !
If I do such a thing, I will be very happy!
If I do this, I will come to no good end! Because being blessed here is a curse.
Every language has its own unique idioms and proverbs. However, foreign language learners often find it difficult to understand these idioms. This is because you can't literally understand the meaning of an idiom. For example, Americans often say, "Give me a hand." Literally, "give me a hand." However, it means "give me a hand" or "pay the bill." "Foot" means "one foot", and "Bill" is interpreted as "Bill" here. "Pay the bill." Not stepping on the bill, but paying the bill.
There are too many examples. In fact, the usage of English idioms can't be described in a few words. If we want to find out, we must do more in-depth research and need more time to discuss. We must integrate into its culture in order to understand the meaning of every English idiom, so we can only give a rough introduction here. I hope interested students can participate in this exploration and join us in learning English on the basis of learning knowledge from books!