Near Huai weather

Translation:

It's raining in Mao Mao, windy and a little cold. The faint smoke and sparse willows on the beach seem to flatter the newly cleared beach. In front of my eyes, I entered Huaiqing Luo, which seemed to be gradually flowing, and I saw the vastness. Good milky white tea with fresh wild vegetables. What really tastes in the world is a touch of happiness.

Su Shi, the author of Huanxisha, drizzle and Han Xiao oblique wind? Dynasty and song dynasty.

On February 24th, 2007/KLOC-0, Yuan Feng went to Nanshan from Uncle Liu in Sizhou.

Drizzle and oblique wind created Han Xiao, while light smoke created sunny beaches in Liu Mei. The time to enter Huaihai and Luo Qing is getting longer and longer.

Snow foam and milk flowers float in the afternoon, and Artemisia annua shoots try spring vegetables. Human taste is pure happiness.

Appreciate:

The first sentence is written in the early morning, the wind is oblique and the rain is fine, and it is freezing. It's hard to look back at the waning winter and the waning moon, but Dongpo only uses the word "Han Xiao" to show his indifference. The second sentence is about the scenery at noon: the rain feet are gradually closing, the smoke clouds are light, and the river beach is sparse. The word "Mei" conveys the author's happy heart very dynamically.

The author noticed that in the days when the clouds are light and the wind is light and the sun is shining, sparse willows are dragging the spring tide in the bud. The new machine for grasping objects in the dead of winter is the expression of Dongpo's escape and heroism, which is the place where his spiritual realm is more unchanged.

The phrase "entering the Huai River" has far-reaching significance and far-reaching influence. The "Luo Qing" in the sentence originated in Hefei, and flowed northward to Huaiyuan to join Huaishui, not near Sizhou (Song Huaishui), out of sight, out of sight. Luo Qing is mentioned in the words, which is a virtual brushwork. The Huaihe River in front of us is connected with the clear and blue Luohe River in the upper reaches. When it flows into the muddy Huaihe River, it becomes chaotic and vast.

This poem was written in the seventh year of Yuanfeng (1084). Su Shi went to Ruzhou (now Ruxian County, Henan Province) as an envoy, passing through Sizhou (now Sixian County, Anhui Province) and traveling to Nanshan with Liu Tong of Sizhou. The first part of this poem is about the scene of early spring, and the second part is about the smell of green tea picnics when writers and fellow travelers travel in the mountains.

The work is full of the breath of spring and the vitality of life, which embodies the author's love and enterprising spirit for real life. The first paragraph of the word is about the scenery along the way. The first sentence is written in the early morning, the wind is slanting, the rain is sunny, the weather is freezing, and it is unbearable in the middle of winter and December, but Dongpo only uses the word "Han Xiao", indicating an attitude of not paying much attention. The second sentence is about the scenery at noon: the rain feet are gradually closing, the smoke clouds are light, and the river beach is sparse. The word "Mei" conveys the author's happy heart very dynamically.