China Naming Network - Eight-character Q&A - Yongxuecha classical Chinese translation

Yongxuecha classical Chinese translation

1. Translation of the classical Chinese text "Yong Snow"

1. Translation

Xie An held a family gathering on a cold snowy day with his children and nephews Not long after explaining the poem, it snowed heavily. The Taifu said happily: "What does this flying white snow look like?" His brother's eldest son Hu'er said: "It can almost be compared with spreading salt in the air."

His brother’s daughter said: It’s better to compare it to catkins flying all over the sky in the wind. "The Taifu laughed. She was Xie Daoyun, the daughter of Xie An's eldest brother Xie Wuyi, and the wife of General Wang Ningzhi of the Left.

2. Original text

Taifu Xie gathered in Hanxue to talk to his children. The meaning of the thesis. Suddenly it snowed suddenly, and Gong Xinran said: "What does the white snow look like? Brother Hu'er said: "Spread salt and make a difference in the air." The brother and daughter said, "It's not like the catkins blowing up due to the wind." "The duke laughed happily. That is to say, the eldest brother of the duke has no daughter, and the wife of the left general Wang Ning is also the wife.

3. Source

"Shi Shuo" by Liu Yiqing of the Southern and Northern Dynasties "Xinyu·Speech Second"

Extended information

1. Appreciation

"Yong Xue" was collected by Liu Yiqing, a writer of the Southern Dynasties, in "Shishuoxinyu". "A piece of classical Chinese prose. It originated from an impromptu conversation between Xie An and his nephews in the Eastern Jin Dynasty. It briefly and comprehensively outlines the scene of the Xie family's children writing poems about the snow on a snowy day, showing the ancient times. A picture of a relaxed and harmonious family cultural life.

The article praises Xie Daoyun's literary talent through the description of his expression and his identity, and it has been passed down through the ages and has become a textbook for talking about famous people. Pay special attention to conveying the unique language image of the talkers in the Wei and Jin Dynasties, and attach great importance to the polishing of the characters' language.

2. Creation background Anecdotes and mysterious talk, this "Song of Snow" originated from an impromptu conversation between Xie An and his nephews in the Eastern Jin Dynasty

3. Introduction to the author

Liu Yiqing ( 403 AD - 444 AD), named Ji Bo, Han nationality, originally from Pengcheng (now Xuzhou, Jiangsu), and lived in Jingkou (now Zhenjiang, Jiangsu). He was the nephew of Song Dynasty Emperor Liu Yu, the second son of Changsha Jingwang Liu Daolian, and his uncle. The King of Linchuan, Liu Daogui, had no children, so he adopted Liu Yiqing as his heir and was granted the title of King of Linchuan.

Liu Yiqing once served as Secretary Supervisor and was in charge of the country's books and works, and had the opportunity to access and read the royal classics at the age of 17. He was promoted to the position of Minister Zuopushe and became a highly respected official. However, the "dispute between emperor and prime minister" between his cousin Emperor Wen of the Song Dynasty and Liu Yikang became increasingly fierce. Therefore, Liu Yiqing was also afraid of unexpected disasters. At the age of 29, he begged for external transfer to relieve Zuopushe. . He served as governor of Jingzhou and other official positions. He served as governor of Jiangzhou for 8 years and achieved good results.

Liu Yiqing was Liu Yu's nephew and was quite outstanding among the kings. He was known to Liu Yu since he was a child. , praised him as "this is my family in Fengcheng". He is "simple in nature and has few desires". He recruits literary people from all over the world and gathers them in the Liu Song clan. Liu Yiqing has outstanding talents since he was a child. "Speaking of New Languages" and the novel "Youming Lu" have made great contributions to ancient Chinese literature

Sogou Encyclopedia - Yongxue 2. Translation of the classical Chinese text "Yongxue"

Translation

Xie An held a family gathering on a cold snowy day to explain poetry to his children and nephews. Soon, it snowed heavily, and the Taifu said happily: "What does this falling white snow look like?" Woolen cloth? "Sprinkling salt in the air is almost comparable," said Xie Lang, his brother's eldest son. Another brother's daughter said: "It is better to compare it to catkins flying in the wind." "The Taifu laughed. She is Xie Daoyun, the daughter of Xie Yi, and the wife of General Wang Ningzhi of the Left.

Notes

Taifu Xie: namely Xie An (.320-385), His courtesy name was Anshi, who was born in Yangxia, Chen County (now Taikang, Henan) in the Jin Dynasty. He served as the prefect of Wuxing, the minister of the Ministry of official affairs, and the guardian of the central army. After his death, he was awarded the title of Taifu. : Family gathering.

Children: Nephews.

Meaning of the lecture: Explanation of poetry.

< p> Step: Urgent, urgent.

Xinran: Happy.

Hesuosi: Like something.

Hu'er: Xie Lang. Xie Lang, the eldest son of Xie An's brother.

difference can be compared: roughly, almost; comparison. .

Not as good as that.

Because:

Wu Yinu: refers to Xie Daoyun. yùn), a famous talented woman in the Eastern Jin Dynasty, known for her intelligence and talent.

Wang Ningzhi: Shuping, the second son of the great calligrapher Wang Xizhi. Jiangzhou Governor, General Zuo, Kuaiji Internal History, etc. 3. Translation of Yongxue in classical Chinese

Full text translation of Yongxue:

On a cold snowy day, Taifu Xie gathered his family together. , talking about poetry and essays with people of my nephew’s generation.

Suddenly, the snow fell heavily, and the Taifu said happily: "What does this heavy snow look like?"

His brother's eldest son Hu'er said: "Follow me. "It's like spreading salt in the air."

His brother's daughter Dao Yun said: "It's better to compare it to the wind blowing catkins flying all over the sky." The Taifu laughed happily.

Dao Yun is the daughter of Taifu's eldest brother Xie Wuyi and the wife of General Wang Ningzhi of the left.

Read the full text of "Yongxue":

Source: Shishuoxinyu

Xie Taifu Hanxue gathered in Beijing to discuss the meaning of the poem with his children.

Suddenly it snowed suddenly, and Gong Xinran said: "What does the white snow look like?"

Brother Hu'er said: "The difference can be made by spreading salt in the air."

< p> The brother and daughter said: "It's not like catkins blowing up in the wind." The father laughed happily.

That is to say, the eldest brother Gong has no daughter, and she is also the wife of General Wang Ning of the left.

Comparative translation of Yongxue:

Taifu Xie Hanxue gathered in Beijing to discuss the meaning of literature with his children. (On a cold snowy day, Mr. Xie gathered his family together and talked about poetry and essays with his nephews and nephews.)

Suddenly it snowed suddenly, and the Duke happily said: "What does the white snow look like?" (Suddenly, it snowed suddenly. , the snow was falling hard, and the Taifu said happily: "What does this heavy snow look like?")

Brother Hu'er said: "Spreading salt in the air can make a difference." (His brother's The eldest son Hu'er said: "It's like spreading salt in the air.")

The brother and daughter said: "It's not like catkins blowing up in the wind." The father laughed. (His brother's daughter Dao Yun said: "It's better to compare it to the wind blowing catkins flying all over the sky." The Taifu laughed happily.)

That is, the eldest brother has no Yi daughter, and she is also the wife of General Wang Ning of the left. (Dao Yun is the daughter of Taifu's eldest brother Xie Wuyi and the wife of General Wang Ningzhi of the Left.) 4. How to translate the classical Chinese text "Yong Xue"

The translation of "Yong Xue"

In one In the cold winter, Xie An gathered his family together to explain poetry to his children and nephews. Soon, the snow fell even harder, and Xie An said happily: "What does this heavy snow look like?" His brother's eldest son Xie Lang said: "It's like spreading salt in the air." His brother's daughter Xie Daoyun said: "How about comparing it to the wind blowing catkins flying all over the sky." Xie An laughed happily. Xie Daoyun is the daughter of Xie An's eldest brother Xie Wuyi and the wife of General Wang Ningzhi of the left.

Poetry Appreciation

"Song of Snow" is selected from "Shishuo Xinyu·Yu". It concisely and comprehensively outlines a snowy day with strong wind and snow, and the Xie family's children are in the scene. The scene of composing poems and praising snow shows the relaxed and harmonious picture of ancient family cultural life. The article appreciates Xie Daoyun's literary talent through the description of his expression and the supplementary narration of his identity.

"Taifu Xie Hanxue gathered in one day to discuss the meaning of thesis with his children." The first sentence of the article explains Yongxue's background. In just fifteen words, it covers a lot of content. The Xie family in the Eastern Jin Dynasty was a famous family of poetry, etiquette and hairpins, headed by Taifu Xie, that is, Xie An. In such a family, only when it is snowy and unable to go out can the spirit of "lecturing on the meaning of literature" flourish. The convener and keynote speaker is naturally Xie An, and the audience is the "sons and daughters". The time, place, people, and events are all mentioned. Then write the main event Yongxue. In fact, the speaker sets the questions to test the audience. Why is the speaker so excited? It turned out that the weather had changed: "There was a sudden snowfall". There was snow earlier, but it was not heavy, but now it turned into heavy and falling snow. This made the speaker very happy, so "Gong Xinran said: 'What does the white snow look like?' Brother Hu'er said: 'Sprinkling salt in the air can make a difference.' Brother and daughter said: 'It's not like catkins blowing up in the wind.' "There may be many answers, but the author only recorded two: one is "sprinkle salt in the air" said by Xie Lang; the other is "catkins blow up due to the wind" said by Xie Daoyun. The speaker did not evaluate the merits of the two answers, he just had a laugh, which was very thought-provoking. The author did not express his position, but at the end he added the identity of Xie Daoyun, "That is, the eldest brother Wu Yi's daughter, the wife of General Wang Ning of the left." This is a strong hint that he appreciates and praises Xie Daoyun's talent.

I hope it will be helpful to you. If you have any questions, please chat online. I wish you a happy day and all your wishes come true. O(∩_∩)O.