China Naming Network - Eight-character Q&A - The weather hurt the Japanese.
The weather hurt the Japanese.
There is nothing wrong with these three sentences. . . The meaning is roughly the same, but the tone is different.
The weather was bad yesterday.
Yesterday はぃぃではぁりませんでした. Yesterday was not a good day.
Yesterday was a good day, a good day, a good day, a good day, a good day, a good day. The weather was bad yesterday. (Emphasize the weather)
Yesterday, the weather was bad
Let's say a few more words: yesterday's よくなかったです
Yesterday was a day.
Yesterday's よくなかったはでした (です).
Is it wrong? I think so.