China Naming Network - Eight-character Q&A - How do foreigners get their names? Can you make a word without it? Or do you want to use the existing text?

How do foreigners get their names? Can you make a word without it? Or do you want to use the existing text?

1 Their names are full of words with various meanings, and some are self-created. Isn't there a phonetic symbol in English? They make their own books according to English habits, and then read them according to phonetic symbols.

2 Good name. . First, it must sound good, and second, of course, it must mean something!

I think the hearing of China people is not comparable to that of foreigners, because our mother tongues are different, and the aesthetic standards are of course quite different! So what we think is good may be that they think it's average, and we don't have much feeling about what they think is good. . .

Lu Yu only reads according to Pinyin, while foreigners read according to phonetic symbols, because English and Pinyin are basically the same.

Ps, one more thing. Some people like to change their pinyin names. The reason is that if foreigners are asked to read the original pinyin structure, they will either read it wrong or not. For example, there is no such combination as Zhou: Zhou in English, so they change it to Zhou according to their English pronunciation habits. The purpose is one thing: according to rules of english pronunciation, read the pronunciation similar to Chinese Pinyin.