China Naming Network - Auspicious day query - The complete poem of half Jiangsesu and half Jianghong

The complete poem of half Jiangsesu and half Jianghong

The poem "Half the river is serene and half the river is red" comes from "Yin of the Dusk River" by Bai Juyi, a poet of the Tang Dynasty. The full text of the poem is as follows:

"Yin of the Dusk River"

p>

Bai Juyi [Tang Dynasty]

A setting sun spreads over the water, half of the river is rustling and half of the river is red.

Poor on the third night of September, the dew is like pearls and the moon is like a bow.

Vernacular translation:

The setting sun is reflected on the river, with rays of rays and sparkling light; half of the river is deep blue and half is red.

The most lovely thing is that night on the third day of September, when the dew is as crystal clear as pearls and the crescent moon is as bright as a bow.

Word notes:

Dusk River Yin: a poem written by the river at dusk. Yin, a form of ancient poetry.

The setting sun: the light of the sun that is about to set. Also refers to sunset.

Sese: The original meaning is blue-colored treasure, here it refers to green.

Poor: cute.

The third day of September: the third day of September in the lunar calendar.

Zhenzhu: Pearl.

The moon is like a bow: On the third day of the ninth month of the lunar calendar, the moon is at its first quarter, and it is as curved as a bow.

Appreciation of the work:

"Ode to the Dusk River" does not always write "Twilight River Scenery". If we only look at the title of "Ode to the Dusk River", it seems that this poem should always sing about the twilight river scene "before and after sunset", but the word "night" in the poem "poor night on the third day of September" and "the dew is like pearls and the moon is like "Bow" is obviously writing "night". According to the explanation in "Cihai": "Dew is water vapor in the air that condenses on the ground or surface due to heat emitted from the ground or surface, making the temperature of the ground or surface lower than the air temperature (but still higher than 0℃). Pearl. Commonly seen on a clear and windless night or in the early morning." It can be seen that the title of this poem does not match the content, and it does not always describe the twilight river scene. This feature must be grasped when understanding this poem, and the content cannot be understood mechanically from the title alone. Some people think that the fact that the title of this poem does not completely match the time in the content is an oversight or a mistake on the part of the author. In fact, this situation is very common in Tang poetry. For example, Du Fu's "Sunset" is written from dusk until "the dew drips on the autumn roots"; Jia Dao's "Twilight Passing the Mountain Village" is also written from sunset to the bright moon hanging high. Therefore, we cannot completely use natural science research methods to study literary works.

Creative background:

This poem was written by Bai Juyi on his way to Hangzhou to serve as governor in 822 AD (the second year of Changqing). At that time, the politics of the imperial court were gloomy, and the party struggle between Niu and Li was fierce. The poet had tasted the taste of being a court official and asked for a foreign post. The author felt relaxed and comfortable after leaving the court, so he wrote this poem.

About the author:

Bai Juyi (772-846), whose courtesy name was Letian, also known as Xiangshan Jushi, and Mr. Zuiyin, was originally from Taiyuan, and moved to Xiagui when his great-grandfather was here. Born in Xinzheng, Henan. He was a great realist poet in the Tang Dynasty and one of the three major poets in the Tang Dynasty. Bai Juyi and Yuan Zhen jointly advocated the New Yuefu Movement, known as "Yuan Bai" in the world, and "Liu Bai" together with Liu Yuxi. Bai Juyi's poems have a wide range of themes, diverse forms, and simple and popular language. He is known as the "Poetry Demon" and the "Poetry King". He became a bachelor of the Hanlin Academy and a doctor of Zuo Zanshan. In 846 AD, Bai Juyi died in Luoyang and was buried in Xiangshan. There is "Bai's Changqing Collection" handed down from generation to generation, and his representative poems include "Song of Everlasting Sorrow", "Charcoal Seller", "Pipa Play" and so on.