Hanjiang's early pregnancy.
The south is a wilderness, because leaves are falling, and the wind from the north makes the water cold.
My home is wandering by the river, and the sea of clouds is far away.
Tears of homesickness in the journey, see the back of the sail on the horizon.
The smoke in the wind blurs where the ferry can be, and the vast river ripples in the sunset.
Translation and annotation
Flowers and trees wither, and geese fly south.
The north wind is blowing, and a river is cold in spring.
My hometown is Naluxing Mountain, and the cottage is in perfume bay.
Looking at the distant Chu land, Chu land is vast in the clouds.
The tears of homesickness have run out, and the life of the tourists is so bitter.
The lonely sail is far away, and the scene is ugly.
I want to ask someone, where is the lost ferry?
I can't see anything at dusk, only the river and the sea are endless.
1, my sentence: Meng Haoran lives in Xiangyang, which is a song of water, so it is a cloud. Xiangshui: Also known as Xianghe, Hanshui River is in the lower section of Xiangfan City, and the water flow is tortuous, so the clouds are winding and comfortable.
2. Remote sentence: refers to homesickness far away from the clouds. Chu: Xiangyang belonged to the State of Chu in ancient times.
3. Maze sentence: The Analects of Confucius recorded that Confucius had a long and embarrassing life, but he was cynical about both. Here, I sigh that I am wandering and frustrated, just like a maze. Tianjin: Ferry.
4. Flat sea: refers to the height and width of the water surface. In ancient times, this river was also called the sea.
Make an appreciative comment
This is a lyric poem about homesickness. Began in prosperity, borrowed Hongyan to fly south, and made guests homesick. I saw the distant solitary sail in the middle, thought of my own disappointment, and finally wrote the stagnation I wanted to return to. The whole poem has complicated emotions. The poet envies rural life and intends to retire, but he also wants to ask officials to do things in order to make a big difference. This contradiction constitutes the content of this poem. Early colds and pregnancy
Meng Haoran was pregnant with a cold long ago.
The south is a wilderness, because leaves are falling, and the wind from the north makes the water cold.
My home is wandering by the river, and the sea of clouds is far away.
Tears of homesickness in the journey, see the back of the sail on the horizon.
The smoke in the wind blurs where the ferry can be, and the vast river ripples in the sunset.
Translation and annotation
1, my sentence: Meng Haoran lives in Xiangyang, which is a song of water, so it is a cloud.
2. Remote sentence: refers to homesickness far away from the clouds. Chu: Xiangyang belonged to the State of Chu in ancient times.
3. Maze sentence: The Analects of Confucius recorded that Confucius had a long and embarrassing life, but he was cynical about both.
4. Flat sea: refers to the height and width of the water surface. In ancient times, this river was also called the sea.
Flowers and trees wither, and geese fly south.
The north wind is blowing, and a river is cold in spring.
My hometown is Naluxing Mountain, and the cottage is in perfume bay.
Looking at the distant Chu land, Chu land is vast in the clouds.
The tears of homesickness have run out, and the life of the tourists is so bitter.
The lonely sail is far away, and the scene is ugly.
I want to ask someone, where is the lost ferry?
I can't see anything at dusk, only the river and the sea are endless.
Make an appreciative comment
This is a lyric poem. Judging from the content of the poem, it is written when the author roams the lower reaches of the Yangtze River. It's already autumn, but it's very cold. I can't help but think of my hometown, causing tears of homesickness. In addition, at that time, the author was running around the lower reaches of the Yangtze River, both a hermit and an official. I envy rural life and want to make a difference in politics. So the feelings revealed in this poem are quite complicated.
The water is cold and there is wind from the north. These two sentences are about scenery. The author captured the typical things at that time and pointed out the seasons. The leaves on the tree gradually fall off, and the geese fly south. This is the most representative autumn scenery. But autumn itself can't show cold. The author makes people feel cold by whistling in the north wind, and points out the early cold in the topic.
Trees rustle, geese fly south, the north wind whistles and the weather is cold. The author painted a vivid picture of late autumn. In such an environment, it is easy to produce sad emotions. The so-called falling leaves return to their roots (Lu Ji's "Wen Fu") has some truth. What's more, the author who is far away from home is in contradiction with his thoughts!
Where is the ferry? Can someone tell me? It was with Confucius' Analects that Lutz became interested in allusions. Chang Ju and Jie Shui are hermits, while Confucius is a man who actively wants to go into politics. Chang Ju and Jie Shui don't talk about the location of Tianjin (Ferry), but instead ridicule Confucius for wandering around for help, causing Confucius to sigh. The two sides are in a conflict between seclusion and politics. Meng Haoran used to be a hermit in Xiangyang, but now he travels all over the southeast (and finally goes to Chang 'an to study), but he combines the contradiction between seclusion and politics, and this contradiction can't be solved, so it ends in its ups and downs. It is getting dark. The surging river, even the sea, is endless, from dark to dusk. This kind of scenery completely sets off the author's confused mood.
The second pair and the third pair of this poem are naturally matched, and there is no trace of axe chisel. The second couplet refers to the status of Xiangyang, and it is natural to match on the spot. The tears in the third countryside are feelings, and the sails are scenery. Facing the scenery with feelings and connecting with nature fully expresses the author's feelings. Finally, I ended up with the scenery, putting the sadness of homesickness and the sadness of the road ahead in this confused dusk river scene. Hanging by the Xijiang River, waiting for the moon to get pregnant.
Li Bai hangs over the Xijiang River, waiting for the bright moon.
Before the moon came out, the Wangjiang River flowed by itself. Suddenly, the city is west of the country, and the jade hook hangs in the sky.
Although Su Hua can be recruited, Jing Qing can't travel. I'm worried about Kimberly. I'm looking at the Magpie House.
In August of the first year of Yixi (AD 405), Yuan Ming was appointed as an official for the last time and said goodbye to Peng. In November, Cheng Shimei died in Wuchang. Yuan Ming wrote "Gui Xi Ci", unsealed and resigned, and officially began to live in seclusion until the end of his life. At this time, the understanding is profound, the political attitude enters a clear period, and the thought also enters a mature period. Different from his previous life of farming, he is conscious now: he does this and understands why he does it. His rural life used to look like a small and medium-sized landlord, but now he has more labor and is closer to the life of ordinary farmers. During this period, he wrote many poems reflecting rural life, such as five "Returning to the Garden" and twelve "Miscellaneous Poems". In the fourth year of Yixi (AD 408), in mid-June, Yuanming's house caught fire, and the house was completely destroyed and forced to move. In the 11th year of Yixi (AD 4 15), the imperial court recruited him as Zuolang, but Yuan Ming said that he was ill and did not apply. In the 14th year of Yixi (AD 4 18), Wang Hong was the secretariat of Jiangzhou, and made friends with Yuan Ming about one year or two later. There are anecdotes between them, and wine is given away for nothing. In the first year of Yuanjia (AD 424), Yan Yanzhi made friends with Yuanming for the first time, and there was an anecdote about Gong Yan paying for wine. In the fourth year of Yuanjia (AD 427), Tan Daoji heard Yuanming's name, went to see him, gave him Liang rou, and advised him to be an official, but he refused and did not accept the Liang rou he gave him. In the same year, Yuan Ming died in Xunyang. After his death, his friends privately called it Jingjie, and later people called it Jingjie.
Translation and annotation
Hanging seats at night, boating on the Weihe River, etc. The moon doesn't come, the dark clouds cover the sky, and my heart is helpless.
The boat also drifted with the tide and instantly drifted to the west of Chang' an. The moon hangs in the blue sky like a jade hook.
The moonlight is like water, full, but the mood of playing disappears without a trace.
I only saw the figure of the tall magpie building swaying in the golden moon wave.
1, Bao Zhao's poem "Playing on the West of the Moon": When I first saw the southwest building, it was as delicate as jade.
2. Lu Ji's poem: On the North Hall, the bright moon enters me. According to it, there is afterglow, but it is not full of hands.
3. Xie Tiao's poem: Kimberly Magpie.
4. Liu Liang Note: Jin Bo, Ye Yue. Magpie, the name of the museum.
Make an appreciative comment
Tianbao was written when Li Bai left Chang 'an for three years. At the beginning of the poem, out of deep affection for Li Bai and regret that such a genius was abandoned, my friend spared no expense to hold a banquet to bid it farewell. Li Bai, an innocent drinker, would certainly binge if he was faced with such fine wine and delicacies in peacetime, coupled with the hospitality of his friends. Today, however, he picked up the glass, but pushed it away, picked up the chopsticks and left them behind. He left the table, drew his sword, looked around and was in a daze. This series of actions vividly shows the poet's inner depression and emotional agitation. But the poet was not willing to be depressed, but gained confidence from the experiences of Lu Shang and Yi Yin. Although the reality is so difficult and the road is so bleak, the poet's tenacious self-confidence and strong demand to actively use the world finally freed him from the anguish of wandering and believed that he would reach the other side of the ideal one day.
This poem describes the ups and downs in the world in a metaphorical way, expresses the poet's pursuit of life and shows the poet's optimistic and confident attitude towards life. Poets are not afraid of the hardships of life, don't give up their ideals, don't get depressed, and make the world learn.
On the river
Jiang Shang, Wang Shizhen
How about Wutou Chuwei Road? Autumn is foggy and rainy, and Bai Bo is in darkness.
Crossing the river in the cold wave at night, the forest is full of Yan Huang.
Make an appreciative comment
This poem describes that in late autumn, Bai Bo is rushing on the river, misty rain is fluttering, the sky is dark, and the river suddenly gives people a heavy feeling. The rolling river is cold in late autumn, cold and water-cooled, and the Wu Chu area is full of autumn. The mountains on both sides were infected by autumn, and the leaves were dyed golden yellow by autumn frost. Golden leaves are floating in the wind, scattered on the slopes of autumn mountains and floating on autumn waters. In the Woods and the sky, a line of geese return to the south, and the sound of geese haunts the sky and people's minds from time to time. Poets describe the scenery from different angles: the sky is full of wild geese, rivers and Bai Bo are surging, all directions are misty and rainy, the ground and leaves rustle, and the charm of autumn is strong and full in many aspects, which has produced a strong artistic atmosphere and effect. One or two sentences in this poem give people a distant feeling: Wutou Chuwei is the border between Wu Chu and China in the Spring and Autumn Period, just in the northwest of Jiangxi today, where the territory is vast, mountains and rivers meet, misty and rainy, and Jiang Tao surges. The poet appreciates this scene very much, which shows that he is open-minded and cheerful. In three or four sentences, it not only explains the time and environment of crossing the river, but also describes it at will, outlining a picture of Qiu Jiang composed of cold wave, Shan Ye, geese and yellow leaves, which is concise and refined. The artistic conception of Qiu Jiang's late crossing is refreshing, refined and elegant, and the enlightenment of long beard and white shirt is beyond the vast smoke and waves, giving people a clear and profound impression.