China Naming Network - Almanac query - Yangzhou Manjiang Kui full text phonetic version

Yangzhou Manjiang Kui full text phonetic version

chúnxībǐngshēnzhìrì, yǔguòwéiyáng. yèxuěchūjì, jímàimíwàng. rùqíchéng, zésìgùxiāotiáo, hánshuǐzìbì, mùsèjiànqǐ, shùjiǎobēiyín. yǔhuáichuàngrán, gǎnkǎijīnxī, yīnzìdùcǐqǔ. qiānyánlǎorényǐwéiyǒu "shǔlí"zhībēiyě. ?

huáizuǒmíngdōu, zhúxījiāchù, jiěānshǎozhùchūchéng. guòchūnfēngshílǐ. jìnqímàiqīngqīng. zìhúmǎkuījiāngqùhòu, fèichíqiáomù, yóuyànyánbīng. jiànhuánghūn, qīngjiǎochuīhán. dōuzàikōngchéng. ?

dùlángjunshǎng, suànérjīn, zhòngdàoxūjīng. zòngdòukòucígōng, qīnglóumènghǎo, nánfùshēnqíng. èrshísìqiáoréngzài, bōxīndàng, lěngyuèwúshēng. niànqiáobiānhóngyào, niánniánzhīwéishuíshēng.

On the solstice day of Chunxi Bingshen, I passed Weiyang. It was snowing at night, and the shepherd's wheat was in sight. When you enter the city, you will see the depression all around and the cold water will turn green. Dusk is gradually rising, and the garrison's horns are mourning. I feel sad and sigh about the past and present. Because I have been through this song, the old man Qianyan feels that he is sad to leave. ?

The famous capital of Huaizuo, the best place in Zhuxi, where Xie An Shao was stationed in the first journey. Ten miles after the spring breeze, all the shepherds and wheat are green. Since Hu Ma peeked into the river, the trees in the abandoned pond are still tired of talking about soldiers. It's getting dusk, the clear corners are blowing cold, and everyone is in the empty city. ?

Du Lang’s handsome reward, now, is so important that I am shocked. Despite Cardamom's lyrical skills, Dream of a Brothel is good, but it is difficult to describe it with deep emotion. The Twenty-Four Bridge is still there, the waves are swaying, and the cold moon is silent. Read the red medicine beside the bridge, and you will know who you are born for every year!

:

Jiang Kui (jiāngkuí), also known as Yaozhang, also known as Baishi Taoist, was a poet in the Southern Song Dynasty. ?

Jiang Kui's "Yangzhou Slow" was written in the fifteenth year after the Jin soldiers invaded the south for the second time. Jiang Kui was only 21 years old at the time. When he came to Yangzhou, he saw that Yangzhou, a famous city in the south of the Yangtze River that was once famous for its prosperity and splendor, was now in ruins. He felt deeply, so he wrote this poem to pay homage to Yangzhou. Desolation expresses Suili's grief.

Vernacular interpretation:

On the winter solstice of Bingshen month in the Chunxi year, I passed through Yangzhou. It was snowing at night and it was clearing up. As far as the eye could see, it was all weeds and wheat. Entering Yangzhou, there was a depression, the river was green and cold, the sky was getting late, and the desolate horn sounded in the city. I felt sad in my heart and lamented the changes in Yangzhou City in the past and present, so I composed this tune. The old man Qianyan believed that this poem had the sad connotation of "Mu Li". ?

Yangzhou is a famous metropolis on the east side of the Huaihe River. I took off my saddle and stopped at the beautiful residence of Zhuxi Pavilion. This was the first step of the journey. The spring breeze has blown all over ten miles of Yangzhou, and the shepherd's purse and wheat are all green. Since the Jin soldiers invaded the Yangtze River and returned, they have abandoned the ponds and gardens and cut down the trees. I still hate talking about the old military use. The weather gradually entered dusk, and the cold and cold wind blew from the desolate corner of the painting. This was all in Yangzhou City after the disaster. ?

Du Mu has excellent taste. I imagine he will be surprised when he comes here again today. Even though the words "Cardamom" are exquisite and the poetry of Dreams in the Brothel is very good, it is difficult to express deep feelings. The Twenty-Four Bridge is still there, but the waves in the river under the bridge are mighty, the moonlight is cold, and everything is silent.

I miss the red peony beside the bridge, but I know for whom it blooms every year!