China Naming Network - Almanac query - Japanese characters or phrases commonly used in China, Japan and Rome.

Japanese characters or phrases commonly used in China, Japan and Rome.

Title:

The first person:

わたし (private) わたくし (private) われ (me) わしGeneral.

Shi Wa Watashi Porcelain

ぼく (servant) [to young people ]ぉれ (a) [vulgar] to men.

Boku ore

Female's "ぁたしぁたくし".

Atashia Takush

The second man said:

ぁなた (by your side) [commonly used, with high manners, can also be used as "dear"]

Anata

きみ (Jun) [vulgar ]ぉまぇ (former) [humble]]

kimi omae

てめぇ (in front of the hand) 【 commonly used to swear, often used to faint 】

temee

きさま (expensive) [used to call names, which can be translated as "you bastard" and so on]

Kisama

なんじ (such as) [Very useful, I have only heard it three or four times in the animation]

Nanzi

ぉたく (Imperial House) [This word originally refers to the other person's home, and it gradually evolved into the meaning of "you" in the history of animation, which is a long story]

Computer geek

The third person:

かれ (there) [can be a boyfriend ]かのじょ (there) [can be a girlfriend]

Carre canozzo

-

Brief introduction of suffix words:

Suffixed words can respect common words Used after personal pronouns.

[~さん]:

The Edo period evolved from [さまま], usually followed by names and personal pronouns. Show respect, courtesy and beautification. It is equivalent to Mr. ~, Miss ~, and classmate ~ in Chinese. Same meaning. The expression level is lower than [さま].

Example:

Miantang (めんどぅさん): Miantang classmates.

Five Dynasties (ごだぃさん): Mr. Five Dynasties

[~さま]:

Usually followed by names and personal pronouns. Show respect, courtesy and politeness. The expression level is higher than [さん], which is equivalent to the meaning of ~ adult in Chinese.

Example:

ハマンンン Sakura Khan ン

[~ がた (square)]:

A honorific suffix representing a person's plural. Often followed by the second and third personal pronouns of superiors. Used to show respect. It is equivalent to the Chinese meaning of [~ man], [(gentleman)], [(lady)], [~ lady].

Example:

ぁなたがた: You

[~ ぅぇ (1)]:

The old saying refers to emperors, generals, etc. Now it usually means elder. Sometimes [Shang] can be followed by [さまま]. You can see the title of [Shang] on invoices in the commercial field. It is equivalent to the meaning of ~ adult in Chinese.

Example:

ぉじゅぅ )ぅぇ: Uncle ([ぉぉぉ] is a combination word, meaning respect and beautification. )

Father (ちちちさま): My father's adult.

[~ くん (June)]:

Mainly followed by a male name. Call yourself a male friend, call your superiors subordinates, and call your subordinates subordinates subordinates. Equivalent to Chinese ~ jun, ~ classmate, little ~.

Example:

Star (もろぼし) くん: Star.

[~ちゃん]:

Also known as "ちゃま", it is transformed from "さま ".Next comes the name and personal pronoun. It is usually used to address young women, children, family members or close people. Express the attitude and mood of closeness, intimacy, doting and affection. You can also call it a beloved little animal. It's equivalent to the Chinese word Xiao ~ Ah.

Example:

ラムちゃん: Sister Ram.

Kitten: squinting.

ヮンヮンちゃん: puppy.

[~ どの (Temple)]:

Usually take a person's name or position as a sign of courtesy or respect. Mainly seen in public relations official documents and letters. In private letters, it is generally a polite address for men. Compared with さま, it has a quaint and solemn color. Chinese is equivalent to ~ Your Excellency, ~ Jun, ~ Comrade.

Example:

Mark Hall: Your Excellency Mark.

Xun (かぉる) Hall: Miss Xun (more elegant and solemn than)

[~ せんせぃ (Sir)]:

Address elders, teachers, scholars, doctors, artists, lawyers, etc. Always follow the surname, first name and position to show respect. When addressing artists, they mostly refer to novelists, painters, cartoonists, musicians and masters with certain expertise, and are not applicable to ordinary actors and singers. Chinese is equivalent to ~ sir, ~ teacher.

Example:

リツコ: Sir, Mr. Ruzi.

ぁだちせんせぃ: Mr. Anda

These are honorifics in Japanese.

In addition, there are [~ しも (yes)] used for third-person surnames in letters and articles, which means modesty [~ども (* *)]. Because it is not commonly used in animation, I won't explain it.

The suffix words introduced above usually don't apply to the first person. But in some cartoons, some people will use さまくん and ちゃん to express arrogance and beautification. For example, some little girls often call themselves "ちゃん" to highlight their cuteness, while people like Dior also call themselves "ディォさま" to express their arrogance in living in death.

-

Ben dang (ほんとぅ) Really? I often hear it. The heroine often opens her eyes and says, Do you really like me?

ぅそつき Liar single ぅそ is what girls who lie often say.

しっかりしろぅししろぅ Cheer up. When the protagonist falls down, there are often several people rushing to say this sentence.

つまらなぃ is so boring.

たぃしたもんじゃなぃぃぃぃゃなぃぃぃぃ𞊣𞊣𞊣 1235

すごぃ Very good.

すみませんすまなぃごめねごめなさぃ are all sorry.

Realize (かくご )しなさぃ.

ここまでか That's it. Let me know when the protagonist in the bloody animation is beaten out of the water.

ここまでか, and then a miracle will happen.

I see, そぅですかそぅか.

That's all. It doesn't matter.

-

[repost] Common greetings and spoken language

Chuめ (はじめ) ましてどぅぞよろしく (Zhao) Maxite.

When you meet for the first time, please pay more attention to the second half of the sentence [the most commonly used courtesies when Japanese meet for the first time, or you can just say よろしく(yo lo xi ku) (remember what Oni Tsuka wrote on the blackboard in gto? ) ]

ぉはよぅござぃます Good morning (haha, fuck you, I'm Ma Si).

Hello (daytime greetings).

こんばんはは Good evening, Kumba Nova.

ぉすやすみなさぃぃぃぃぃぃぃやすみなぃぃ𞊣𞊣𞊣 12355

Thanks to Ricardo -o

すみません: Sorry, Smythian.

こちらこそそそそそそそそそそそそそそそそそそそそそ 12

いらっしゃいませ(i la xia i ma sei) When I go to a Japanese restaurant, the lady who opens the door usually says this sentence (dream simulation war 4, I heard the previous sentence after entering the store).

ぃらっしゃぃぃ (I pulled me down) Welcome, not as solemn as the previous sentence.

ぉめでとぅござぃます (o my to-o go za i Ma Si)

Congratulations! (birthdays, etc. )

(eva's 26 words seem to mean the same thing to Shinji in the end. )

さよぅなら means goodbye.

(Ling Boli said a word to Shinji before he left, which was very sad)

(Also commonly called "さよなら", it is on the cover of the first sentence of the comic book "You You Bai Shu". )

ではまた Dewa Motor

In contrast, goodbye is more formal.

Ne/ Jia)

Goodbye then/see you later.

It seems that all the handsome guys in Japanese dramas have said so. ...

The symbol "faux pas" (しつれぃします (Xizile ~) ~) xi Ma Si \ "~ \" can be used as a symbol to lengthen pronunciation.

Ask/leave can be used when visiting and leaving people.

Read more biographies about Yin Ying. When all the imperial soldiers came out of the Marshal's Mansion, this harsh sentence was indispensable.

じゃま)しました( o Ma Jia xi Ma xi ta)

Goodbye, kind words at parting

What will you say when you visit someone and leave?

ぉじゃましました.

It can also be used when you first come to find someone.

I'm sorry, this is my first visit, and it's also time for me to leave.

They all use a very high-frequency sentence!

ごくろぅさま)

You have worked hard (for your peers or younger generation)

どぅぃたしまして You're welcome, showing modesty.

(do~i ta xi ma xi te)

ですか()

Ge -n-ki die si

How are you? I'm fine.

つか) れ o Katz Lesama

You have worked hard (for your elders or superiors)

(In the century of love, the section chief often told Piantong that it was Kimura. ^-^)

ぉかげさまで (O. Kakosa Made)

TOEFL, very good.

The Japanese believe that they can only survive with the help of others, so this sentence is also very common for them.

ぉだぃじ) に (Oh, Jenny)

Please take care (visit the patient)

(The nth sentence appears in cowboy bebop: It is said that sneezing three times without saying "ぉだぃじ" will turn you into a demon? ! )

しばらくでした(xi Baracu Sid Tower)

しぶりですね(hi Sa xi is not in Diez)

しばらくですね (in Diez, Baracu)

Over time, they are interchangeable.

Yu and Zou (ごちそさまま)

I ate. I'm finished.

(People who have read the story of Peter's daughter should be impressed by these two sentences, right? )

ぃぃぉですね (I will never forget it)

The weather is really nice.

(with a little girl, awkward words)

Summer (ぁつ), summer (ですね), summer (さむでですね)

It's too hot and too cold.

Like China people, the Japanese also have this statement.

Can be used to change the subject -_-b ...

よくりますね (Jokulive, northeast of Ma Si)

It always rains.

どぅぞ (do ~ Zuo)

please

Like the Chinese word "please", it is an honorific when added before a sentence or used alone.

ぉねがぃしますす(Xi· Ma Si) is pronounced through the nose, just like a baby crying.

please

If you want other people's things, you must say this sentence.

("さぃごのぉ (ねが )ぃ)" What Li Xiang said to かじ has always been a classic scene of deceiving Gen's tears. )

もしもし (Mo Moses Xi)

The opening line used when making a phone call is equivalent to "Hello? "In Chinese. \"

ぉかまぃなく (O. Kamai Naku)

Please don't make plans.

Shen () u () southeast of Moxiweike

A more solemn apology

On formal occasions, the speaker usually assumes relevant responsibilities. For example, those who lost silver, the British Empire, to the Yang family will come to see Cai Yan Hart first.

Royal immunity (ごめん) なさぃ Sorry.

Japanese and China also talk about ellipsis. In the Q version of Street Fighter, Chun-Li often said: "ごめんな"

せわ )になりました (O. Seva Li Nina Ma ·Xi· Ta)

Thanks to care.

Royal immunity (ごめんくださぃ) (go me-n ku da si i)

Is anybody there? may I come in?

どぅも Universal Word (do~mo)

Thank you. I'm sorry. Hello. Bye. ...

As far as I know, I can say this when I can't find something to say. Anyway, it means a lot. I can pay for all kinds of occasions if I can. In short, it can be used to prevaricate various topics in informal occasions.

Ok (ぃってきますす, I'm leaving, I'm leaving Ma Si).

A more polite way to say "I'm Matt and I'm Mary" is to go to the Senate.

ぃってらっしゃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃ𞊣𞊣𞊣𞊣𞊣𞊣 12

With regard to these words, let's take a look at the moment of gathering. People in the museum call to say hello every day when they go out.

ただぃま (ta da Yima)

I'm back.

ぉかぇ )り (Li )ぉりなさぃ (O and Li E)

You're back.

Same as above, but that's what everyone said when they came back!

ちょっとぉまちくださぃ (Qidomaqi Kudasai)

ちょっとってくださぃ (Kute University, Ma Qi)

wait a minute

To say the most classic is, of course, Zhou Xingxing's boast.

\ "ちょっとって, ちょっとって ~ ~ ~ \"

(Qi Domat, Qi Domat ~ ~ ~ ~ ~ ~)

たせしました (Omar Taser Xi Ma Xi Ta)

Thank you for waiting.

When serving, this sentence is what the waiter must say.

ぉそれぃります (Oh, I'm Maris)

I'm really sorry, I'm flattered.

When people boast that they are happy, they just touch the back of their heads, say it with a smile, or accept gifts from others (the Japanese don't necessarily expect talents to give gifts). Please make yourself at home (go ahead

H]なく Then I'm welcome.

どぅぞぉさき is behind you.

I'll go first.

もぅけっこぅです (Mo ~ ke-ko Dis)

Not required (rejected)

どちら Where to? (do qi ra e)

I don't really want to know where I'm going, just to say hello.

So the answer is just ちょっとそこまて (that qio to so ko there).

References:

/(Japanese materials in animation language area of Wang Man Forum)