China Naming Network - Almanac query - How to translate the name of the school in English

How to translate the name of the school in English

Pinyin is used in front of the school name, and English is used in the primary and high schools at the back. When writing the name of the school, those who have English must use English, not Chinese Pinyin. General school names are in Chinese Pinyin, and local names are in Chinese Pinyin.

For example:

1, Xi 'an Xinxi Primary School: Xi 'an Xinxi Primary School. Among them, Xi 'an Xinxi is the pinyin of Xi 'an (initial capital) Xinxi, and primary school means primary school.

2. Northwest University: Northwest University. Among them, the northwest refers to the northwest and the university refers to the capital.

Extended data:

Matters needing attention in English Translation College:

1, the first letter of each word should be capitalized. Such as: Chongqing? University (Chongqing University) and Beijing Primary School (Beijing Primary School).

2. English expression and pinyin are different in different provinces. For example, Shaanxi is Shaanxi, and writing Shanxi is Shanxi.

3. The English name of a local university is not local pinyin+university. Such as: Peking University (Peking University) and Harbin University (Harbin University).